你好,游客 登录 注册 搜索
法治热报网广告
背景:
阅读新闻

汉语纯洁性:调侃指南

[日期:2014-04-27] 来源: fzrb.net 作者:宗和 [字体: ]

          保护汉语纯洁性?专家评其说法弱智

  人民日报刊文称使用iPhone、Wifi、PM2.5等词破坏了汉语纯洁性,要抨击这种现象。广告

    @壹读 精心编写了《以后怎么说话指南》,建议人手一本认真学习,欢迎各位补充。(via Weibo)

保护汉语纯洁性

 

      日前,某权威媒体撰文指出,大量使用WiFi、iPad等不经翻译的外来词,伤害了汉语纯洁性,长此以往,“汉语不再是单独能够表情达意的语言体系,只懂汉语不懂英语的人看不懂写不了,只懂英语不懂汉语的人同样看不懂写不了”。虽然此文的主旨是提高翻译水平,建立权威的外来语译名审定机构,可此举仍遭到众多网友的吐槽。网络中甚至出现《保持汉语纯洁性说话指南》之类的调侃贴,“你的腾讯即时通讯软件号(QQ 号)是多少?”“今天环境空气中空气动力学当量直径小于等于2.5微米的颗粒物(PM2、5)又爆表了”难道我们真要这么说话吗?将这些外来词“开除”,就能维护汉语的纯洁性了吗?

    武汉大学中文系教授、著名文学评论家樊星接受本报采访时,直指这种说法是“杞人忧天的、弱智的表现”,常年与青年学子打交道的他说:“制造这种声音的人显然与年轻文化有隔膜,而且还自以为代表主流。实际上,哪怕不懂英语的农民工都无师自通地用wifi了,这些词更已经成为大众理解、接受并能熟练运用的词了,何必要用更复杂的中文说法呢?”

法治热报网版权说明:凡注明来源为“法治热报网:XXX(署名)”,除与法治热报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请联系fzrbnet@126.com;凡本网注明“来源:XXX(非法治热报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。

若因版权、失实等侵权问题,请在30日内联系法治热报网处理。

收藏 推荐 打印 | 录入:xwb | 阅读:1
相关新闻      
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
热门评论

红包

版权信息

Copyright © 2018 法治热报网 版权所有 转载请注明出处|  我们关注的是法制类热点问题

邮箱:fzrbnet@126.com

 站长微信/QQ:442594666

联系电话:010-88888888

赞赏支付